top of page

Amenaza de ciberseguridad obliga al sitio web de la CRA a estar fuera de línea

La Agencia de Ingresos de Canadá (CRA) dijo que ha desconectado su sitio web luego de informes de una vulnerabilidad de seguridad que afecta a organizaciones de todo el mundo.


Mensaje en el sitio web de la Agencia Tributaria de Canadá que informa a los usuarios que está desconectado debido a un problema de ciberseguridad.
Mensaje en el sitio web de la Agencia Tributaria de Canadá que informa a los usuarios que está desconectado debido a un problema de ciberseguridad.

La CRA dijo que la medida es una medida proactiva para salvaguardar la “información confidencial en línea” mientras trabajan para proteger los sistemas contra cualquier amenaza potencial.


“Actualmente no hay indicios de que los sistemas CRA se hayan visto comprometidos, o que haya habido acceso no autorizado a la información de los contribuyentes debido a esta vulnerabilidad”, dijo la agencia federal en un comunicado. "Nuestros servicios estarán disponibles lo antes posible".

El problema esta relacionado con una vulnerabilidad crítica en una herramienta de software ampliamente utilizada que los expertos en ciberseguridad han llamado "la peor vulnerabilidad informática descubierta en años".


Se descubrió en una herramienta de registro de código abierto que es omnipresente en los servidores en la nube y el software empresarial utilizado en la industria y el gobierno. A menos que se solucione, otorga a los delincuentes, espías y principiantes en programación un fácil acceso a las redes internas donde pueden saquear datos valiosos, plantar malware, borrar información crucial y mucho más.


Metrolinx confirmó que su sitio web GO Transit se desconectó el sábado "por precaución" mientras trabajaban para solucionar el problema.


“El sitio ha sido actualizado para protegerlo de esta última ciber-vulnerabilidad relacionada con los servicios basados ​​en la web de todo el mundo”, tuiteó la agencia provincial de tránsito.


ARTÍCULO POR: JOHN MARCHESAN

EDICIÓN Y TRADUCCIÓN POR: ELIANA GONZÁLEZ


34 views0 comments
bottom of page